ソフトクリーム

ソフトクリームって和製英語なんやね

いましった

英語で「soft serve ice cream」
みたい

和製英語だらけな時代やな~

tachikawaも和製英語?
いやネームか

まぁなんで知ったかって、メールアドレス作る時に調べたんよね。

ソフトバンクをいじる言葉で
詳しく知りたい人は、直接言うで

レンガの、家

レンガの、家みたい

強そうやねん

個人的に「ワラの家を造ったブタは器用やなーっ」て思うのは自分だけかなぁ?

意外に簡単なのか?

なんにせよ、しゅうまいって、5個以上はあきるなー